अमृता प्रीतम ~ मेरा पता : અનુવાદ નૂતન જાની

आज मैंने
अपने घर का नम्बर मिटाया है
और गली के माथे पर लगा
गली का नाम हटाया है
और हर सड़क की
दिशा का नाम पोंछ दिया है
पर अगर आपको मुझे ज़रूर पाना है
तो हर देश के, हर शहर की,
हर गली का द्वार खटखटाओ
यह एक शाप है, यह एक वर है
और जहाँ भी
आज़ाद रूह की झलक पड़े
— समझना वह मेरा घर है।

~ अमृता प्रीतम (१९१९-२००५) 

આજે મેં મારા ઘરનો નંબર
અને રસ્તા પરના નામનું પાટિયું ભૂંસી કાઢ્યું.
મેં બધા જ રસ્તાઓ પરના પાટીના થાંભલાઓ કાઢી નાખ્યા
તેમ છતાંય તારે મને શોધવી હોય તો,
પ્રત્યેક દેશના, પ્રત્યેક શહેરના
પ્રત્યેક રસ્તા પરના
પ્રત્યેક ઘરનો દરવાજો ખખડાવ.

આ શાપ છે અને વરદાન પણ,
જ્યાં તારું અને મોકળાશનું મિલન થશે,
એ જ મારું ઘર સમજજે.

અમૃતા પ્રીતમ (અનુ. નૂતન જાની)

3 thoughts on “अमृता प्रीतम ~ मेरा पता : અનુવાદ નૂતન જાની”

  1. હરીશ દાસાણી.મુંબઈ

    સ્વતંત્ર મિજાજનો પડઘો

  2. મહેન્દ્ર જોશી

    સરસ કાવ્યાનુવાદ….અભિનંદન

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *