જાવેદ અખ્તર : અનુવાદ ~ ડૉ રઈશ મનીઆર * Javed Akhtar * Raeesh Maniar  

ख्वाब के गाँव में पले है हम
पानी चलनी में ले चले है हम

छाछ फुके कि अपने बचपन में
दूध से किस तरह जले है हम

खुद है अपने सफ़र कि दुश्वारी
अपने पैरो के आबले है हम

तू तो मत कह हमें बुरा दुनिया
तुने ढाला है और ढले है हम

क्यों है कब तक है किसकी खातिर है
बड़े संजीदा मसले है हम

~ जावेद अख्तर

સ્વપ્નના ગામમાં રહીને ઊછર્યા અમે
ચાળણીમાં લઈ જળ આ ચાલ્યા અમે

ફૂંકીએ છાશ કે બાળપણમાં કદી
દૂધથી કંઇક એ રીતે દાઝ્યા અમે

ખુદના રસ્તાની અડચણ અમે ખુદ છીએ
ખુદના પગમાં થઈ છાલાં બાઝ્યાં અમે

હે જગત ! તું તો અમને ન કહેજે ખરાબ
જેમ તેં ઢાળ્યા એમ જ ઢળાયા અમે

કેમ, ક્યાં લગ અને કોને માટે છીએ
ખૂબ ગંભીર એવી સમસ્યા અમે.

~ જાવેદ અખ્તર : અનુવાદ ~ ડૉ રઈશ મનીઆર

સૌજન્ય : લયસ્તરો

4 Responses

  1. ખૂબ સરસ ભાષાંતર.

  2. ઉમેશ જોષી says:

    વાહ… સમસ્યા અમે…

  3. ખુબ સરસ અનુવાદ

  4. શ્વેતા તલાટી says:

    સરસ અનુવાદ

Leave a Reply to 'સાજ' મેવાડા Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: