TREES ~ Joyce Kilmer અનુવાદ ઉર્વીશ વસાવડા Urveesh Vasavada
TREES ~ Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
Joyce Kilmer
અદ્ભૂત કવિતા હું ગણું સૃષ્ટિનું હર ઝાડ
એથી સુંદર કંઈ બીજું હો તો મને બતાડ
આતુર ને ઉષ્મા ભર્યા એના બન્ને હોઠ
ચુમે ધરાના વક્ષને કશો ન એને છોછ
પર્ણ આચ્છાદિત ડાળ છે એના શતશત હાથ
રોજ ઉઠાવે આભમાં ઈશ્વર ભજવા કાજ
પક્ષી માળામાં ગૂંથે ઝીણા ઝીણા તાર
એમ ઉનાળે શોભતાં જાણે કેશનિખાર
શ્વેત વસ્ત્ર એ હિમના ઓઢી ઉભે શિયાળે
ને વાદળ વરસાદનાં એનો જીવ પલાળે
અધકચરા મારી સમા ૨૨ કાવ્ય કિંચિત
સર્જન ઘેઘુર વૃક્ષનું એ ઈશ્વરની રીત
અનુવાદ ~ ઉર્વીશ વસાવડા
ખુબ સરસ કાવ્ય નો ખુબ ઉમદા આસ્વાદ ખુબ ગમ્યો
ખૂબ જ સરસ ભાવાનુવાદ કવિ શ્રી.
Only God can make tree.Yes.Perfect.