પ્રદીપ ખાંડવાળા ~ સાંઈ * અનુ. પ્રદીપ ખાંડવાળા * Pradip Khandawalla
સાંઈ ~ પ્રદીપ ખાંડવાળા
ખાન-પાનમાં ઉછરેલો.
વર્ષો પહેલાં
ઝાકઝમાળ ધોરી માર્ગ પરથી એ ફંટાઈ ગયો
જે ધસતો કશે નહીંથી કશે નહીં સુધી.
થાકી ગયો હતો.
આ ભદ્ર માર્ગમાંથી કોઈ મકાનનાં ભંગારમાં વળી ગયો.
કાટમાળ એને ઓપદાર બાંધકામ કરતા
વધુ માફક આવ્યો.
વર્ષોથી હવે એ કાટમાળમાં જ રહ્યો છે.
શેરીનાં કૂતરાં જોડે ખૂણામાં સૂઈ જાય છે.
સવારે ભીક્ષા માંગવા નીકળી પડે છે
અને પછી અંધ ભિખારીઓને પોષે છે.
એ ગલીઓમાં ફરે છે
આશીષ બક્ષતો જ્યાં બેકાર બેઠાં હોય છે
હતાશા પણ ઓસરી ગઈ હોય એવાં.
પ્રેમ કરતાં શીખ્યો છે વિધ્વંસના સૌંદર્યને
ભર બપોરની ચાંદનીને, ભીના ગરમાટની હૂંફને
જે ભૂમિમાંથી ઝમતી હોય છે.
આનંદ છે એને
ભટકાઈ ગયા વગર, અસ્તવ્યસ્ત કર્યા વગર
એના ઉશ્કેરાટોને એનાથી અળગા થતા જોવાનો.
પથ-ચિહ્નોએ ચિંધેલાકે અવગણેલા કે છોડેલા પથો
ને જે નીચાણોમાંથી ગબડેલો કે
ઊંચાણો પર હાંફતો ચઢેલો
એનાં સ્મરણો હજી તાજાં છે.
ઊંઘે છે જ્યારે તમરાં ગણગણાટ શરૂ કરે છે
અને પ્રભાતે જાગે છે પહેલી બસનાં પૈંડા
ડામર પર કંપ જગાવતા અને ચિચિયારી પાડતાં
પસાર થતાં હોય ત્યારે.
થોડાક દુખિયારા મળવા આવે ખરા
વાતો કરવા નહીં કારણ એ ઓછું જ બોલે છે
પણ એના વહાલ વરસાવતા મૌનથી તાજા થવા.
એણે એનાં પ્રસ્થાનનું દૃષ્ય સાચવી રાખ્યું છે.
જ્યારે છેલ્લી તાણ આવશે
ત્યારે જીવનનું અવલોકન બહાર ઊભરી
વિસર્જિત થતી નમી જેમ
ઈંટૉડા, મટોડાં, ભંગાર અને યાદોને પંપાળી
થોડીક ક્ષણો ઝૂલશે
અને વિના વિલાપે શ્વાસ વિદાય લેશે.
થોડા ભિખારીઓ અને ભાંગેલા સિવાય
કોઈ ખરખરો નહીં કરે
અને સનસનીમાં રત મીડિયા તો
એની કોઈ જ નોંધ નહીં લે.
પણ ગત સન્યાસીઓની અદૃશ્ય જમાતમાં
એને આવકારવા સમારોહ રચાશે.
*****
Fakir~ Pradip Khandwalla
He was brought up in luxury
but felt fatigued in body and mind.
Years ago
from a razzle-dazzle avenue
that stretched
from nowhere to nowhere
he veered off this main street
to a ruin that
once was a mansion.
Debris he thought
suited him better than
sleek structure.
For years now
he has stayed in rubble.
He sleeps in corners
that he shares with mongrels.
He walks beaming a blessing
along dingy lanes
where people squat emptied of despair.
In the morning he goes out for alms
and then feeds what he can
to blind beggars.
He has learned to love
the landscape of wreckage
the moonlight at noon
the comfort of the damp warmth
oozing from the earth.
He feels well
to see off his agitations
without bumping into them
and getting misplaced.
His memory is alive
with the signposts
of the paths he had taken
avoided or left
the inclines he had tumbled down
and the gradients he had panted up.
He sleeps when crickets start beeping
and wakes at dawn
from the tremor and screech
of tires on tar
as the first bus thunders by.
A few broken visit him
not to speak for he seldom speaks
but to be renewed
by his affectionate calm.
He has stashed the scene of his exit.
When the last convulsion comes
his life will all gush out and hang
like a dispersing mist
a life-ending breath
caressing as it goes
bits and pieces
of bricks, mortar, and memory.
There will be no mourners
except some beggars and wrecked beings
and the sensationalist media
will take no notice.
But in the unseen realm of sages
there will be rejoicing
to welcome a new comrade.
અનુવાદ કવિ દ્વારા
21.3.22
*****
*****
Kirti Shah
06-05-2022
પ્રદીપ ખાંડવાળા ની કવિતા ખૂબ ગમી. Ushkerato ને અસ્તવ્યસ્ત થતાં પહેલાં પોતાથી અલગ થતાં…..વાહ વાહ
પ્રતિભાવો