Shri Aurobindo – અનુવાદ સુંદરમ

The Stone Goddess ~ Shri Aurobindo

In a town of gods, housed in a little shrine,
From sculptured limbs the Godhead looked at me,–
A living Presence deathless and divine,
A Form that harboured all infinity.

The great World-Mother and her mighty will
Inhabited the earth’s abysmal sleep,
Voiceless, omnipotent, inscrutable,
Mute in the desert and the sky and deep.

Now veiled with mind she dwells and speaks no word,
Voiceless, inscrutable, omniscient,
Hiding until our soul has seen, has heard
The secret of her strange embodiment,

One in the worshipper and the immobile shape,
A beauty and mystery flesh or stone can drape.

– Sri Aurobindo

પ્રતિમાની દેવી ~ શ્રી અરવિંદ

ત્યહીં નગર દેવને, લઘુક મંદિરે રાજતી
શિલાની પ્રતિમા થકી પ્રભુ રહ્યા લહી હું પ્રતિ:
રહ્યું વિલસી દિવ્ય મૃત્યુપર એક સાંનિધ્ય ત્યાં, –
સ્વરૂપ નિજમાં ધરંતું સઘળાં આનંત્યને.

વિરાટ જગદંબિકાપ્રખર એની ઇચ્છા તથા
ધરાની અતલાંત નીંદ મહીં આવી વાસો વાસી,
અશબ્દ, પરમા સમર્થ, અવિગમ્ય, મૂક સ્થિતા
ત્યહીં રણ વિષે અને ગગનમાં તથા સાગરે.

હવાં મનસઆવૃતા વસતી તે, બોલ કશું,
અશબ્દ, અવિગમ્ય, સર્વંવિદ, ગુમ તો વસે;
યદા નિરખશે આત્મ અમ સૂણશેશી વિધે
ગ્રહંતી તન , પૂજારી પ્રતિમા વિષે એક જે,

શકે પથર કે શરીર ધરી જેનું સૌંદર્ય, હા,
રહસ્ય પણ જેહનુંપ્રગટ થશે ત્યાહરે.

~ અનુ. સુન્દરમ્


સૌજન્ય ~ લયસ્તરો

3 Responses

  1. સોનેટના બંધારણમાં સરસ ભાવાનુંવાદ. બંનેવને સ્મૃતિ વંદન.

  2. સરસ ભાવાનુવાદ ખુબ ગમ્યો

  3. સુરેશ 'ચંદ્ર'રાવલ says:

    રાષ્ટ્રીય ચેતનાના પ્રચારક અને એક સિદ્ધ યોગી -કવિ શ્રી અરવિંદ આધ્યાત્મનો એક અદ્ભુત વારસો આપી ગયાં…!
    જેની ઝલક તેમની આ કવિતામાં પણ ઊતરી આવી છે…!
    ખૂબ સરસ ભાવાનુવાદ…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: