Category: અનુવાદ

Jacinta Kerketta * અનુ. પ્રતિષ્ઠા પંડ્યા

હિન્દી કાવ્ય : Jacinta Kerketta यह किसका नाम है? मैं सोमवार को जन्मा इसलिए सोमरा कहलाया मैं मंगलवार को जन्मा इसलिए मंगल, मंगर या मंगरा कहलाया मैं बृहस्पतिवार को जन्मा इसलिए बिरसा कहलाया मैं दिन, तारीख़ की तरह अपने समय के सीने पर...

લતા હિરાણી ~ મૌન * અનુ. પ્રતિષ્ઠા પંડ્યા

લતા હિરાણી ~ મૌન હું તને ઝરણ મોકલું ને તું જવાબમાં મૌન બીડે હું તને દરિયો મોકલું  ને તું જવાબમાં મૌન બીડે હું તને પંખી મોકલું ને તું જવાબમાં મૌન બીડે હું તને આખું આભ મોકલું ને તું જવાબમાં મૌન બીડે જા, હવે બહુ થયું હું મૌન વહેતું કરું છું તું મારાં આભ, દરિયો ને પાંખ પાછાં મોકલ …..   ***** Hu Tane ~ Lata Hirani I send you a bubbling stream You send me a silence-sealed envelope I send you a roaring ocean...

કિશોર બારોટ * અનુ. પરેશ પંડ્યા

હું મને કાયમ મળું છું ~ કિશોર બારોટ હું મને કાયમ મળું છું, હું જ મારો દોસ્ત થઇ. ગોઠડી મીઠી કરું છું, હું જ મારો દોસ્ત થઇ. મન કદી લલચાઇને ચાલે લપસણા માર્ગ પર, હાથ હું આડો ધરું છું.  હું...

સુરેશ જોશી * સગુણા રામનાથન અને રીટા કોઠારી

સુરેશ હ. જોષી ~ કવિનું વસિયતનામું કદાચ હું કાલે નહિ હોઉં:કાલે  જો સૂરજ ઊગે તો કહેજો કેમારી બિડાયેલી આંખમાંએક આંસુ સૂકવવું બાકી છે . કાલે જો પવન  વાય તો કહેજો કેકિશોર વયમાં એક કન્યાનાચોરી લીધેલા સ્મિતનું પક્વ ફળહજી મારી ડાળી...

પ્રદીપ ખાંડવાળા ~ સાંઈ * અનુ. પ્રદીપ ખાંડવાળા

સાંઈ ~ પ્રદીપ ખાંડવાળા ખાન-પાનમાં ઉછરેલો. વર્ષો પહેલાં ઝાકઝમાળ ધોરી માર્ગ પરથી એ ફંટાઈ ગયો જે ધસતો કશે નહીંથી કશે નહીં સુધી. થાકી ગયો હતો. આ ભદ્ર માર્ગમાંથી કોઈ મકાનનાં ભંગારમાં વળી ગયો. કાટમાળ એને ઓપદાર બાંધકામ કરતા વધુ માફક...